Writing E8_Matura

9,00 zł

Pisanie najczęściej idzie uczniom jak po grudzie. Zwłaszcza na początku. Niektórzy uczniowie nie piszą dobrze, bo zwyczajnie nie mają pomysłów. Inni najpierw „myślą” po polsku i dopiero potem próbują coś wyprodukować. Pomysł na ten materiał pojawił się w czasie jednej z  moich ostatnich lekcji, podczas których Karol siedział i patrzył w ścianę, powtarzając, że kompletnie nie wie, co napisać.  A jak mu podałam kilka pomysłów po polsku – wykonał zadanie. I ten materiał jest dla takich uczniów – średnio pomysłowych, średnio kreatywnych.  Writing E8_matura to zbiór 10 listów i maili  z różnych dziedzin. Teksty są w języku polskim a zadaniem uczniów jest je przetłumaczyć. Zawarłam w nich wiele sformułować i zagadnień gramatycznych, które trzeba mieć w paluszku, żeby „writing” wypadł na egzaminie zadowalająco. Twoim zadaniem jest wytłumaczyć uczniom, ze nie muszą wszystkiego tłumaczyć dosłownie, żeby szukali „zamienników”, nie zmieniając treści tekstu. Niech piszą na lekcji, bo w domu wrzucą tekst w tłumacza google. Materiał również idealny na zajęcia online.

Materiał w dwóch wersjach:

  • tekst do przetłumaczenia plus miejsce do pisania
  • wyłącznie tekst, można go wydrukować lub wyświetlić na tablicy

Link do materiału ląduje w mailu chwilę po dokonaniu wpłaty.

Opis

Pisanie najczęściej idzie uczniom jak po grudzie. Zwłaszcza na początku. Niektórzy uczniowie nie piszą dobrze, bo zwyczajnie nie mają pomysłów. Inni najpierw „myślą” po polsku i dopiero potem próbują coś wyprodukować. Pomysł na ten materiał pojawił się w czasie jednej z  moich ostatnich lekcji, podczas których Karol siedział i patrzył w ścianę, powtarzając, że kompletnie nie wie, co napisać.  A jak mu podałam kilka pomysłów po polsku – wykonał zadanie. I ten materiał jest dla takich uczniów – średnio pomysłowych, średnio kreatywnych.  Writing E8_matura to zbiór 10 listów i maili  z różnych dziedzin. Teksty są w języku polskim a zadaniem uczniów jest je przetłumaczyć. Zawarłam w nich wiele sformułować i zagadnień gramatycznych, które trzeba mieć w paluszku, żeby „writing” wypadł na egzaminie zadowalająco. Twoim zadaniem jest wytłumaczyć uczniom, ze nie muszą wszystkiego tłumaczyć dosłownie, żeby szukali „zamienników”, nie zmieniając treści tekstu. Niech piszą na lekcji, bo w domu wrzucą tekst w tłumacza google. Materiał również idealny na zajęcia online.

Materiał w dwóch wersjach:

  • tekst do przetłumaczenia plus miejsce do pisania
  • wyłącznie tekst, można go wydrukować lub wyświetlić na tablicy

Może spodoba się również…